之前我们品读过《邶风简兮》,从迷妹的角度,盛赞周王室舞者高大健美的身姿,豪放潇洒的表演,雍容不凡的气度。这一首《君子阳阳》,则是从舞蹈参与者的角度,写尽歌舞的欢快与舞者的感受。君子阳阳诗经·王风·君子阳阳君子阳阳(喜气洋洋的样子),左执簧,右招我由房,其乐只且!君子陶陶,左执翿(dào羽旄制成的舞具),右招我由敖,其乐只且!译文君子跳舞喜洋洋,左手拿着大笙簧,右手招我跳由房。尽情歌舞真欢畅!君子高兴乐陶陶,左手拿着羽旄摇,右手招我去游乐。尽情歌舞乐逍遥!诗文描写舞师与乐工共同歌舞的场面。诗歌共两章,描写了贵族欢宴聚会的情形,神采飞扬的乐师,潇洒自如的舞者,在宴会中奏乐歌舞。人们尽情欢乐,兴致极高。每章选取了一个歌舞的典型画面。第一章奏“由房”。“由房”可能是“由庚”、“由仪”一类的笙乐,属房中之乐。胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”所演奏的是房中宴乐,乐曲轻快,乐师也自得其乐。乐师左手拿着乐器,右手邀请大家与他共舞。宴会现场气氛热烈,欢歌笑语飞扬。第二章跳“由敖”舞。“敖”可能即骜夏,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”舞曲欢快,舞师舞姿翩跹,左手执定羽旄,右手招呼大家与他共舞《由敖》之曲。从人们“阳阳”、“陶陶”的神情看,大家沉浸在欢乐之中,气氛热烈,其乐陶陶。“其乐只且”:那乐曲真欢快。只且:助词,在这里有加重快乐程度之意。《诗三家义集疏》:“旨本训美,乐旨,犹言乐之美者,意为乐甚。”与《诗经》中很多诗歌一样,此诗的题旨,历来纷争。《毛诗序》以诗中“招”字为说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”说乐官遭乱,相招下属归隐。朱熹《诗集传》据诗中“房”字为说,认为“盖其夫既归,不以行役为劳,而安于贫贱以自乐,其家人又识其意而深叹美之。”说征夫归家与妻子自乐。其实,文本解读,以文本为据,无需寻章摘句,过多考证。感谢魏莲女士的花园美图
转载请注明:
http://www.aideyishus.com/lkcf/6422.html