舞蹈者

巴厘岛神秘而精致的面具让人与众神联系在一

发布时间:2023/5/27 16:08:09   
白癜风患者爱心工程 https://myyk.familydoctor.com.cn/2831/content_1652288.html

帕蒂·马尼斯(下图)是巴厘岛舞蹈剧中的一个角色,戴上他的脸不仅仅意味着戴上一块桌布或面具。

Bandem是巴厘岛艺术的学者和教授,也是一名有70年舞蹈经验的舞者,他说:“当你用一块带子跳舞并表演它的角色时,你经历了一次转变。”“你必须与面具‘结婚’,并在仪式上献上祭品,以在你自己和胶带之间建立统一。许多舞者睡觉时会把面具放在身边,这样他们就能了解面具的真实面目。”

手工雕刻的tapel是TopengPajegan和TopengPanca的组成部分,这些舞蹈戏剧经常在寺庙节日和家庭仪式上举行。自17世纪以来,这些面具、精致的服装、催眠的音乐和断断续续的动作(有时只是手指的动作)让巴厘岛的观众着迷。

面具制造者和他的妻子Ayu坐在他们的房子和工作室的院子里,他手里拿着的传统木制面具还在制作中。

在帕杰甘和潘卡上演的故事讲述了巴厘岛人的历史,人物从未改变:他们的外表、动作、角色,甚至出现的顺序都保持不变。然而,尽管有这样的结构,topeng为大量的艺术自由留下了空间。没有剧本,也没有规定的音乐编排,整个表演(可能持续四个小时左右)将是一场即兴表演——舞者和音乐家相互借鉴。

巴厘岛有着丰富的表演艺术遗产,岛上最早的面具舞蹈记录可以追溯到公元年。各种形式的舞蹈,佳美兰(一种传统的合奏)和皮影戏都有自己的功能,其中最基本的功能是取悦神灵,虽然它们是宗教仪式的组成部分,但一些表演和戏剧类型被认为比其他更神圣。

“游客观看的大多数舞蹈——比如乌鲁瓦图寺庙的kecak舞和巴图布兰的barong旅游版——都不是神圣的舞蹈,”巴西表演者阿莱格拉·切卡雷利说。自年以来,她一直在巴厘岛一些最受尊敬的大师的指导下学习巴厘岛的舞蹈和文化。“只有去真正的寺庙仪式,你才能看到真正神圣的舞蹈,那里有很多方面都有助于精神表演。当舞蹈脱离了仪式环境,它就变成了一种舞蹈。”

面具的灵魂

“巴厘岛雕刻的每一个神圣面具都有自己的精神,”广受赞誉的第六代面具制作者IdaBagusAnomSuryawan说。“如果面具舞者遵守了所有必要的供品和仪式,并且在训练中受过训练,那么当舞者戴上面具表演时,他们的身体通常会成为精神的媒介。”

Suryawan也是一名面具舞者和熟练的木偶师,他在乌布附近家中的阳台上雕刻。这个小镇位于巴厘岛的火山峰和大海之间,经常被描述为岛上的文化和艺术中心。

尽管乌布镇很受游客欢迎,但它周围的空气中仍然经常弥漫着精致的香枝,人行道上散落着canangsari,这是每天向印度教神灵供奉的花卉。乌布的街道上挤满了车辆和游客,两旁是珠宝店、艺术摊位、服装精品店和出售木制雕塑的商店。摊位出售kecak“火舞”或神秘巴龙舞表演的门票。隐藏在复杂雕刻的墙壁后面,迷人的画廊收藏了岛上一些最受尊敬的艺术家的作品。

在巴厘岛中部乌布附近的一所私人住宅举行的新月仪式,包括由蒙面舞者在佳美兰音乐伴奏下表演的托彭舞蹈。

虽然许多艺术家现在已经把他们继承下来的工艺变成了收入来源,但直到近一个世纪前,这些艺术和表演几乎都是为仪式目的而创作的,但它们仍然是巴厘岛印度教社会不可或缺的一部分。例如,对巴厘人来说,神圣的面具远不止是一块装饰性的木材,蒙面舞也不仅仅是一种引人入胜的奇观。两者都提供了一种与神和祖先联系的方式,并提供了与niskala(看不见的世界)的活生生的、呼吸的结合。

班登说:“仪式必须包括参加音乐和舞蹈,这仍然是我们生活中非常重要的一部分。”

巴厘岛的文化中心

历史上,巴厘岛九个王国的皇室家族都是艺术的赞助人,岛上到处都有繁荣的艺术中心。但到上世纪初,当大多数王国都落入荷兰殖民者之手时,许多巴厘岛的艺术家、雕塑家和建筑师都在吉安雅(Gianyar)找到了避难所,这个王国现在是乌布的摄政王国。到20世纪30年代,乌布巩固了其作为巴厘岛创意中心的声誉。

乌布宫是开始探索小镇艺术遗产的绝佳地点。Neka、PuriLukisan和AgungRai艺术博物馆(ARMA)等博物馆展出了巴厘岛著名的传统和当代艺术家的杰出作品。塞蒂亚·达尔玛的面具和木偶之家富丽堂皇,但很少有人参观,它收藏了令人难以置信的个面具和个木偶。

乌布周围的许多城镇仍然是一种特殊工艺的公认据点。例如,巴图布兰以石雕闻名,切鲁克以金银珠宝闻名。新加坡以其传奇的舞者和音乐家而闻名,巴图以其舞蹈和复杂细致的绘画而闻名。

面具制造者苏亚万居住的马斯村因技艺精湛的木雕匠而闻名,他们将这一传统代代相传。像村里的许多其他工匠一样,suryawan欢迎游客到他的家庭工作室学习雕刻或在现场的Astina面具画廊浏览他的作品。

“我很感激我的祖先与我分享他们的知识,”Suryawan说。“现在,为了保持文化和传统的活力,轮到我——也是我的荣幸——与他人分享了。”



转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkjg/4721.html
------分隔线----------------------------